slumming trips

Käännös


Okay, the user wants me to translate "slumming trips" into Finnish. Let me think about the correct term here. "Slumming" in this context probably refers to visiting a slum or a poor area, so "slumming trips" would be trips to such places. In Finnish, "slum" is often translated as "kadotusalue" or "vähemmän kehittyneet alueet," but maybe there's a more common term. I recall that "slumming" can sometimes be translated as "kadotuksella" but that's more about the act of slumming. For trips, "matkat" is the plural of "matka." So putting it together, "kadotuksella matkat" might work, but I'm not entirely sure. Alternatively, "vähemmän kehittyneiden alueiden matkat" is more descriptive but longer. The user might prefer a direct translation. Let me check if "slumming trips" is a set phrase. Maybe "slumming" here is a noun, so "slumming" as a noun could be "kadotuksella" or "kadotuksen." Hmm. Alternatively, "slumming" can be a verb, but in this case, it's part of the noun phrase. I think the most accurate translation would be "kadotuksella matkat" or "kadotuksia matkalla." Wait, maybe "slumming trips" is better translated as "kadotuksia varten matkat" but that doesn't sound right. Alternatively, "matkat kadotukselle" which is "trips to the slum." But the user might expect a direct translation. Let me confirm. If "slumming" is an adjective, then "slumming trips" would be "kadotukselliset matkat." But I'm not sure if that's a standard term. Maybe the user is referring to a specific context where "slumming" is a known term. Alternatively, the Finnish term for slum is "kadotusalue," so "kadotusalueiden matkat" would be "trips to slum areas." That seems more accurate. I'll go with that.


kadotusalueiden matkat

Suositut sanat

Tutki usein haettuja sanastoja

Lataa sovellus avataksesi koko sisällön

Haluatko oppia sanastoa tehokkaammin? Lataa DictoGo-sovellus ja nauti uusista sanaston opetus- ja kertausominaisuuksista!

Lataa DictoGo nyt